« ハロウィンなど | メイン | ホリデーシーズンの始まり »

November 09, 2006

アロマな話と息子のアイデンティティな話

夏前に日本に帰った時に姉がクロモジとタイリン月桃の精油をくれた。ずっとネットで効能等調べようと思っていたら今になってしまった…。クロモジはちょっと甘いんだけどスパイシーな香りで、タイリンも甘いけど爽やかな香り。タイリンには抗菌、消炎の効能があるらしい。どちらも効能より香りで使われる事が多いようで、私的にはクロモジの酸味のある香りがいいなー。今度ポットで炊いてみよう。

日本で合歓の郷に行った時に「温泉のもと」を購入。最近寒くなってきたので、先日夫と息子が入る時に使ってみた。これが恐ろしく化粧品臭くて、息子は嬉しそうだったけど、夫はちょっと嫌そうだった。もうちょっと優しい香りにすればいいのにね。

話変わって、今週末は夫の会社の人や友だちを呼んで鍋パーティーをする予定。先週末したカニ鍋が楽しかったのか、息子は「鍋パーティーいつ?いつ?」とウルサい。この鍋パーティーという言葉は私の口から出たのだけれど、息子の耳に入って口から出る時には「Nabe party」の発音になるのが小憎らしい。最近私に「学校では日本語で話しちゃだめ」と言ったり、かと思えば音楽の先生が日系なのか「日本語を話してくれてexcitedだった」とか、日本人としてのアイデンティティがゆらゆらしている感じ。 海外に住む日本人(だけじゃないけど)が誰でも通る道とは言え、どう指導していくといいのか何となく落ち着かない私。こんな時は和の精油で心を鎮めるべきか…。

投稿者 こがめ : November 9, 2006 09:55 AM

コメント

昔いた駐在の人はこてこての大阪弁で、8年近くいても英語はダメだったんだけど、一度ご自宅に呼ばれて行ったときの話。

駐在「すとろべりーって英語で言うてみ」
8才の娘「Strawberry.」<完全にNative

駐在「すごいやろー、英語うまいやろー!」
その場にいた日本人に自慢する父親。

というのを思い出したわっ♪

投稿者 あらんめ@OFFICE : November 9, 2006 02:26 PM

あらんめどの:
ご自分が全然英語が駄目だったら、きっと娘さんの口から完璧な英語が出てくるのはすごくスバラシイことだったんでしょうねぇ。

この頃息子に私の発音を直されるのはかなりムっとします。<エミリーやマリールー(共にクラスの女の子の名)なんて上手に言えないっ!むきっ!

投稿者 こがめ : November 9, 2006 06:58 PM

私は、今日「あぷりこっと」の発音を聞き取ってもらえませんでした<大学のカフェで

いいんだもーん。日本人だから

投稿者 ままはは : November 21, 2006 04:47 AM

ままははどの:
私はその昔バニラがどーしても通じなくて、アイスクリームは
いつもストロベリーかチョコレートだったことがありま〜す。

投稿者 こがめ : November 21, 2006 09:03 AM

コメントしてください




保存しますか?